martial是什么意思_martial用法_martial怎么读_martial翻译_martial含义
martial arts film介绍?
1. Martial arts film是一种以武术为主题的电影类型,通常包括大量的打斗场面和动作特效。
2. 这种电影类型的起源可以追溯到中国的武侠小说和武术传统,而在电影中的流行则可以归功于香港电影产业的发展。
这些电影通常会聘请专业的武术演员和导演,以确保打斗场面的真实性和震撼力。
3. 随着时间的推移,这种电影类型已经在全球范围内获得了广泛的认可和喜爱。
现在,许多好莱坞电影也会加入武术元素,以吸引观众的眼球。
martial art
(东方)武术,技击(源于东方的几种搏斗技巧,如空手道、功夫等,现广泛作为运动)[亦作martial arts]
显然,这个更适合译作“武术片;功夫片”。
acrobatic fighting film
acrobatic adj. 杂技的;特技的
fighting 战斗的;好战的;适于格斗的 这个译作“武打片
military与martial的区别?
“military”和“martial”这两个单词在英语中虽然都与军事有关,但它们的含义和用法有着明显的区别。
首先,“military”是一个广泛使用的词汇,它主要用作名词和形容词。作为名词时,它指的是“军人”或“军方”,比如我们常说的“the military”(军方)。作为形容词时,它则用来描述与军事、军队相关的事物或特性,比如“military affairs”(军事事务)、“military training”(军事训练)等。这些用法都体现了“military”一词在描述军事领域的广泛性和通用性。
而“martial”则主要作为形容词使用,它的含义更侧重于“战争的”或“军事的”,但通常带有一种更直接、更激烈的感觉。它经常用于描述与战争、冲突或战斗相关的场景或特质,比如“martial law”(戒严令,军事管制法)就是在特殊情况下,为了维护公共安全和秩序而实施的紧急措施。此外,“martial art”(武术)一词也体现了“martial”在描述格斗技巧或战斗技能方面的应用。
在用法上,“martial”相对于“military”来说更为具体和直接,它更多地与实际的战斗、战争或格斗相关。而“military”则更广泛地涵盖了与军队、军事相关的各个方面,包括组织、训练、战略等。
总的来说,“military”和“martial”在含义和用法上有所区别。在描述与军事相关的事物时,我们可以根据具体语境和需要来选择合适的词汇。
Military和martial在含义和用法上有所区别。Military主要用作名词和形容词,作名词时意为“军人,军方”,作形容词时意为“军事的,军队的;军人般的”。
而Martial则主要用作形容词,主要意思为“军事的,战争的”。此外,martial law(军事管制法)与military law(军法)也有显著区别,martial law指军事当局在一占领领地所实施的法律或在非常时期由军队所实施的一种紧急管制法,而military law则是由军队实施的法律,其适用对象主要为军人及军队中的文职雇员。