irony是什么意思_irony用法_irony怎么读_irony翻译_irony含义
irony的同义词?
同义词是witticism,意思是讽刺、挖苦,例如:
1.The interpreter at this dinner even managed to translate jokes and witticisms without losing the point.这次宴会的翻译甚至能设法把笑话和俏皮话不失其妙意地翻译出来
2.He tries to lighten his lectures with an occasional witticism.他有时想用俏皮话使课堂活跃。
irony的形容词?
irony中文讽刺,形容词尖酸,尖酸的讽刺。
讽刺指用比喻、夸张等手法对人或事进行揭露、批评;用讥刺和嘲讽笔法描写敌对的落后的事物;用讥讽的眼神和嘲笑的语气对着他人说。用艺术的手法对某些错误,弱点进行揭露、批评、攻击。以使大家对这些错误、弱点有更鲜明,深刻,清楚的理解认识。
irony的三种类型?
irong反讽最常见的被分为三种类型,词汇反讽(verbal irony)、情境反讽(situational irony)和剧情反讽(dramatic irony)
第一种叫Verbal irony,指说话人利用词汇、语法手段表示明显的反意,例如:
It must be delightful to find oneself in a foreign country without a penny in one's pocket.
I stayed in the hospital ten days with my sister who was dying. Barbara, my ex-best friend, came to my house to look after my children. She helped things out and took my things out. She did help!
(CNN, Dec. 1993)
第二种叫Circumstantial irony,也叫Irony of fate,指由于事态的发展同某人原来的意料或期待相反而造成的一种嘲弄。例如在Kate Chopin的短篇小说The Story of an Hour中,Mallard太太得知丈夫因车祸去世的消息时表面上一阵号哭,心底里却暗自高兴,她早就盼望的一天来到了,不禁低声对自己说:“Free! Body and soul free!”但当她暗自得意时,丈夫突然出现在门口!原来他大难不死,安然回家,而Mallard太太却由于这突如其来的刺激而心脏病发作,不治身亡,这是否算命运多舛?
第三种叫Dramatic irony,它同上面第二种密切相关,区别在于它往往指作者对Irony of fate叙述中带总结性的画龙点睛之笔,突出戏剧性的转变,如Kate Chopin在上面那个故事结尾时写道。